16집 분황 원효 『승만경소』의 기초적 연구/정지영(동국대학교 박사과정)2026.2. 16집(393-434)
정지영(동국대학교 박사과정) 2026.2. 16집(393-434) 10.23217/jhms.16..202602.010
본문
초록
본 논문은 분황 원효가 저술한 『승만경소勝鬘經疏』의 세 가지 집일본을 비교하고, 『한국불교전서』 집일본의 한계를 살펴보았다. 여래장 사상을 담고 있는 승만경은 종파에 상관없이 중요한 경전으로 여겨졌으며 많은 논사들이 주석서를 저술하였다. 원효는 승만경소 2권을 저술하였으나 현재는 실전되었다. 그러나 일본 가마쿠라시대에 활동한 승려 응연凝然의 승만경소상현기勝鬘經疏詳玄記에 상당 부분 인용되어있다. 1993년 김상현, 2013년 후쿠시 지닌이 인용된 부분을 모은 집일본을 발표하였다. 두 집일본을 교감 및 보완한 세 번째 집일본이 2022년 ????한국불교전서???? 제15책에 수록되었으며 같은 해 역주본이 발간되었다. 한불전본을 검토한 결과 5가지 경우에서 본문의 수록여부에 차이가 있음을 알 수 있었다. 첫째 원효의 주석이 있었던 것은 확실하나 그 내용을 알 수 없는 경우, 둘째 각기 다른 저술에서 가져온 인용문이지만 내용이 같을 경우, 셋째 직접인용문과 간접인용문의 내용이 동일한 경우, 넷째 승만경소의 원문인지 원효의 다른 저술의 원문인지 확인 할 수 없는 경우, 다섯째 다른 논사의 주석을 인용한 후 승만경소도 동일하다고 하는 경우이다. 집일본의 목적과 기준을 세밀하게 정립하여 한불전본을 보완할 필요가 있다.
This paper compares the three jibilbon versions of the Seungmangyeongso (Commentary on the Śrīmālādevīsiṃhanāda Sūtra; 勝鬘經疏), written by Bunhwang Wonhyo, and I examine the limitations of the jibilbon version found in the Complete Works of Korean Buddhism. The Śrīmālādevīsiṃhanāda Sūtra, which contains the teachings of Tathagatagarbha, was considered an important scripture by all sects, and many scholars wrote commentaries on it. Wonhyo wrote the two-volume Seungmangyeongso, but both volumes are now lost. However, a significant portion of them is cited in the Shōmangyō-shoshōgenki (勝鬘經疏詳玄記) by Gyōnen (凝然), a monk active during Japan’s Kamakura period. Kim Sang-hyeon published a compilation in 1993 by collecting citations, and Fukushi Jinin published a compilation in 2013. A third compilation, which combined and supplemented the two compilations, was included in Volume 15 of the Collected Works of Korean Buddhism in 2022, and a translated and annotated edition was published the same year. A review of the version published in Collected Works of Korean Buddhism revealed five cases where the inclusion of the text was inconsistent. First, there were cases where Wonhyo’s annotations were confirmed as having been done, but their content was unknown. Second, there were cases where quotations from different works were identical in content. Third, there were cases where direct and indirect quotations were identical. Fourth, there were cases where it was impossible to confirm whether the original text was from Wonhyo’s Seungmangyeongso or another of Wonhyo’s works. Fifth, there were cases where the annotations of other scholars were cited and then those of the Seungmangyeongso were claimed to be identical. It is necessary to refine/reorganize/clarify (choose one) the Collected Works of Korean Buddhism by precisely defining the purpose and standards of the jibilbon compilations.
목차
Ⅰ. 서론Ⅱ. 『승만경소』 집일본 분석
1. 세 가지 집일본 비교
2. 한불전 집일본의 한계
Ⅲ. 결론

